Falsos cognatos em espanhol: cuidado com os “falsos amigos”!
- inglespanhol
- 12 de nov.
- 2 min de leitura
Aprender espanhol pode parecer fácil para quem fala português. Afinal, as duas línguas são irmãs, compartilham origem latina e têm muitas palavras parecidas. Mas é justamente aí que mora o perigo! 😅
Entre português e espanhol, existem muitos falsos cognatos (ou falsos amigos): palavras que parecem ter o mesmo significado, mas na verdade significam outra coisa — às vezes, completamente diferente.
Dominar esses casos é essencial para evitar mal-entendidos e soar natural ao falar espanhol. Vamos entender melhor o que são e ver exemplos práticos.

🔍 O que são falsos cognatos?
Os falsos cognatos são palavras que têm forma semelhante (grafia ou som) em dois idiomas, mas cujo significado é distinto.Por exemplo:
Em português, “pasta” é algo que usamos para guardar papéis.
Em espanhol, “pasta” pode significar massa (de comer), como “pasta italiana”.
Ou seja: a semelhança pode enganar!
📚 Alguns exemplos de falsos amigos entre português e espanhol
A seguir, veja essa lista de falsos cognatos comuns, com explicação e exemplos de uso:
🇪🇸 Espanhol | 🇧🇷 Português (significado verdadeiro) | ⚠️ Falso amigo de... | 🗣️ Exemplo em espanhol |
Embarazada | Grávida | “Envergonhada” | Mi hermana está embarazada. (Minha irmã está grávida.) |
Sobrenombre | Apelido | “Sobrenome” | Me llamo Fernanda y mi sobrenombre es Fefé |
Asistir | Comparecer, estar presente | "Ver" | Asistí a la reunión de ayer. |
Polvo | Pó | “Polvo(animal)” | Puedes colocar leche en polvo al café |
Rato | Um tempo curto | “Rato” (animal) | Hace un rato te estaba buscando. |
Exquisito | Delicioso, refinado | “Esquisito” (estranho) | La comida estaba exquisita. |
Largo | Comprido | “Largo” (amplo) | El río es muy largo. |
Oficina | Escritório | “Oficina” (mecânica) | Trabajo en una oficina moderna. |
Taller | Oficina mecanica | "Talher" | Voy a buscar el auto al taller. |
Vaso | Copo | “Vaso” | Quiero un vaso de agua por favor. |
Borracha | Bébada | “Borracha” | La mujer tomo 3 doses de tequila y se quedó borracha. |
Salada | Salgada | “Salada” | La comida está salada |
Pegar | Bater/Colar | "Pegar" | El niño le pegó a su hermano |
Taza | Xícara | “Taça” | Tomé un café en una taza bonita. |
Apellido | Sobrenome | “Apelido” | Mi apellido es Rodríguez. |







Comentários